Co je to překlad se soudním ověřením? 

 

Náležitosti překladu se soudním ověřením

Překlad se soudním ověřením je překlad vyhotovený soudním tlumočníkem, který je opatřen tlumočnickou doložkou, pečetí a podpisem soudního tlumočníka a s překládaným dokumentem je neoddělitelně svázán. Tlumočnická doložka stvrzuje, že překlad souhlasí s textem překládaného dokumentu. Každý takový překlad tlumočník očísluje a zapíše do tlumočnického deníku. Překladům se soudním ověřením se jinak také říká soudní překlady, úřední překlady, ověřené překlady nebo překlady s kulatým razítkem.

 

Nejčastěji překládané dokumenty:

  • matriční listiny - rodný list, oddací list, úmrtní list
  • vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství
  • výpisy z rejstříku trestů
  • výpisy z obchodního rejstříku, stanovy společnosti, plné moci
  • vysvědčení, diplomy, potvrzení o studiu
  • dokumenty pro výběrová řízení
  • lékařské zprávy
  • bankovní dokumenty
  • potvrzení od finančního úřadu
  • potvrzení o výši příjmů, potvrzení o důchodu
  • certifikáty výrobků, technické listy apod.

Kdy potřebujete soudního tlumočníka?

Přítomnost soudního tlumočníka je vyžadována při nejrůznějších jednáních nebo úkonech úředního charakteru, kdy účastník jednání neovládá český jazyk, např.:

  • notářské úkony: tlumočení valných hromad, změny stanov, založení či zrušení společnosti, notářský zápis závěti apod.
  • svatby
  • úkony na matrice
  • jednání s OAMP (Odbor azylové a migrační politiky)
  • závěrečné zkoušky v autoškole
  • soudní jednání (tlumočníka je povinen zajistit příslušný soud)
  • nostrifikační zkoušky apod.

profilove foto

Informace k překladům

Praktické rady před zadáním ověřeného překladu

Co si zjistit před zadáním překladu se soudním ověřením?

Náležitosti soudního překladu

Co je to překlad se soudním ověřením? 

Kontakt

E-mail: hana.borova@volny.cz
Mobil: +420 775 232 785